Aprender um novo idioma é uma atividade que exige esforços... principalmente porque a linguagem não é estática e, geralmente, é carregada de expressões idiomáticas e falsos amigos(falsi amici).
RS...
- sim, sim, sim... sei que em todos os lugares há falsos amigos! Mas não é bem desses falsos amigos que falo.
- i falsi amici são palavras que se parecem com o português, contudo possuem significados distintos. Logo, se você achou que a similaridade entre as línguas latinas te isentaria de estudar... você literalmente estará na boca do lobo:
A EXPRESSÃO que dá titulo a essa postagem - "IN BOCCA LUPO" - Não tem nada haver com o uso habitual na língua Italiana, veja:
Nenhum comentário:
Postar um comentário